こんにちは、リュウタです。
翻訳アプリって、ちゃんとした訳文になっていることが最も重要ではありますが、
訳文の読み上げ音声ってのも結構大事だと思うんですよね。
というわけで、定番翻訳アプリであるGoogle翻訳とDeepL翻訳で比較してみました。
(※英文の下にある動画をクリックすると音声が流れます)
日本語原文
私は特にリスニング力を強化したい。なぜなら海外のYouTubeライブを見たいからだ。
Google翻訳
I especially want to improve my listening skills because I want to watch overseas YouTube live broadcasts.
DeepL翻訳
I especially want to strengthen my listening skills. Because I want to watch YouTube live from abroad.
原文自体がシンプルだったので、訳文はほぼ同じになりました。
” I want to watch YouTube live from abroad. “
と
“I want to watch overseas YouTube live broadcasts.”
のどちらが自然な英文なのか、自分にはわかりませんが…
読み上げ音声については、Google翻訳の方が機械的な感じがなくて好きかなーと思いました。